TYNDALE
et la traduction de la Bible en anglais King James
Par FRANÇOIS-JEAN MARTIN1
La version de la Bible en anglais, King James, a été produite en Angleterre en 1611. Nous venons donc de fêter le 400ème anniversaire de cette traduction. Elle a été extrêmement influente dans l’élaboration de nombreuses langues, de la littérature, des métaphores et des idiomes par son utilisation pour d’autres traductions. Il y a aussi de grandes controverses et polémiques autour de cette version de la Bible. Il est impossible aussi de retracer l’histoire de cette version sans parler de celle de Tyndale.
Servir le Dieu vivant et vrai et attendre son Fils1
Par PHILIPPE TRAENKLÉ
Dans la société, notre entreprise, notre quartier, notre ville, notre Église même, tout rassemblement d’hommes ou de femmes est traversé par des bruits, des nouvelles qui circulent des uns aux autres.
Nous trouvons une de ces informations dans la première épître aux Thessaloniciens chapitre 1 aux versets 9 et 10 : « On raconte, en effet, à notre sujet, quel accueil vous nous avez réservé et comment vous vous êtes tournés vers Dieu en vous détournant des idoles pour servir le Dieu vivant et vrai et pour attendre que revienne du ciel son Fils qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient. »